un arraigado sentido de - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

un arraigado sentido de - traducción al Inglés

FUNCIÓN QUE TIENE LA PROPIEDAD DE SER FÁCILES DE CALCULAR PERO DIFÍCILES DE INVERTIR
Funciones de un solo sentido

un arraigado sentido de      
= a strong sense of
Ex: Theory covered in the workshop will be firmly grounded in practice so that participants leave with a strong sense of where to begin in setting up a custom digital imaging operation.
sentido         
PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
Sentido (desambiguacion); Sentido (desambiguación)
= denotation, meaning, sense, drift, flavour [flavor, -USA], meaningfulness, heartfelt, respect, sense of purpose.
Ex: In establishing subdivisions for use with the names of people or peoples consider the connotation, in addition to the denotation, of the wording and structure of the subdivision.
Ex: The term indexing language can seem rather daunting, and has certainly had different meanings in its different incarnations.
Ex: In some senses these could also be regarded as special classification schemes.
Ex: The main drift of the proceedings concerned national libraries -- their role, functions and financing.
Ex: Collected in 1907 from an oral source, this story depends for its charm and attraction on the colloquial flavour, its dialect.
Ex: The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
Ex: The author examines selected examples of the literature that generate conflict between cultural responsibility and artistic freedom along with a sampling of the heated and heartfelt exchange about that literature in Internet discussions.
Ex: However, the survey developed in the current study would need to be similar in other key respects to the water quality survey developed by Carson and Mitchell = No obstante, el cuestionario desarrollado en este estudio debería parecerse en otros aspectos importantes al cuestionario desarrollado por Carson y Mitchell sobre la calidad del agua.
Ex: This article argues that those in leadership roles bear a special responsibility for creating a sense of purpose in the organisation.
----
* ¿qué sentido tiene = what is/was the point of...?.
* aclarar el sentido = clarify + meaning.
* carecer de sentido = be meaningless.
* con sentido = meaningful, purposeful, in a meaningful way.
* dar sentido = make + sense (out) of, make + sense of life.
* dar sentido a = make + meaningful, give + meaning to.
* dar sentido a las cosas = sense-making, meaning making.
* dar sentido a la vida = give + meaning to life.
* dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
* de doble sentido = double-edged, two-way.
* dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.
* desarrollarse en un sentido determinado = develop along + lines.
* de sentido único = one-way.
* devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
* doble sentido = double meaning, equivocation.
* empezar a tener sentido = become + meaningful.
* en algunos sentidos = in some respects.
* en cierto sentido = in several respects, to some extent, in a sense, in some respects, to some degree.
* en + Cuantificador + sentidos = in + Cuantificador + respects.
* en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
* en el sentido del reloj = clockwise.
* en el sentido de que = in the sense that, along the lines that, in that.
* en el sentido más amplio = in the broadest sense, in the widest sense.
* en el sentido más general = in the broadest sense.
* en el sentido que = in which.
* en ese sentido = on that score.
* en este mismo sentido = along the same lines.
* en este sentido = along these lines, in this connection, in this direction, in this respect, in this sense, in this vein, in this spirit, in this regard, in this effort, in that spirit, on this score.
* en más de un sentido = in more ways than one.
* en muchos sentidos = in many ways, in many respects, in most respects, in more ways than one.
* en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
* en sentido contrario = to the contrary.
* en sentido contrario a las agujas del reloj = counterclockwise, anti-clockwise.
* en su estricto sentido = strictly speaking.
* en su sentido más amplio = in its/their broadest sense, in its/their widest sense.
* en su sentido más general = in its/their broadest sense.
* en todos estos sentidos = in all these regards.
* en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
* en unel sentido amplio = in a/the broad sense.
* en un/el sentido general = in a/the broad sense.
* en un/el sentido más amplio = in a/the broader sense.
* en un/el sentido más general = in a/the broader sense.
* en un sentido general = in a broad sense.
* en un sentido más amplio = in a broader sense, in a larger sense.
* en un sentido más general = in a broader sense.
* en varios sentidos = in several respects, in various respects.
* escribir con sentido = write + sense.
* falta de sentido = meaninglessness.
* falto de sentido crítico = uncritical.
* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.
* ir en contra del sentido común = violate + common sense.
* no tener sentido = be meaningless, be pointless, be senseless.
* no tener sentido + Infinitivo = there + be + little point in + Gerundio, there + be + no sense in + Gerundio.
* parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
* perder el sentido = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* perder el sentido del humor = lose + sense of humour.
* perder sentido = lose + purpose.
* pérdida del sentido = fainting, fainting fit.
* quedarse sin sentido = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* que tiene sentido = meaningful.
* quitarle el sentido = render + meaningless.
* recobrar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
* recuperar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
* sentido común = common sense, savvy, good judgement, judgement [judgment], good sense.
* sentido de culpa = guilt.
* sentido de desigualdad = sense of inequality.
* sentido de identidad = sense of identity.
* sentido de la historia = sense of history.
* sentido de la obligación = sense of obligation.
* sentido de la oportunidad = sense of timing.
* sentido de la palabra = word sense.
* sentido de la proporción = sense of proportion.
* sentido de la responsabilidad = sense of responsibility.
* sentido de la superioridad = sense of superiority.
* sentido de la vida, el = meaning of life, the.
* sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
* sentido del deber = sense of duty.
* sentido del decoro = sense of decorum.
* sentido del gusto = sense of taste.
* sentido del humor = sense of humour.
* sentido del oído = hearing.
* sentido del olfato = sense of smell.
* sentido del ridículo = self-consciousness, embarrassment, self-conscious feeling.
* sentido del ser humano = human sense.
* sentido del tacto = sense of touch.
* sentido del tiempo = sense of time, notion of time.
* sentido de moralidad = sense of morality.
* sentido de pertenencia = sense of ownership.
* sentido de territorialidad = territoriality.
* sentido humano = human sense.
* sentido implícito = subtext.
* sentido muy desarrollado de su propio territorio = territoriality.
* sentidos = grounds.
* sexto sentido = sixth sense.
* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, wanton, nonsensical, unconscious.
* tener sentido = make + sense, be meaningful.
* tener sentido del ridículo = feel + embarrassed.
* teoría de dar sentido = sense-making approach.
* tomar en sentido literal = take + Nombre + at face value, accept + at face value.
* un arraigado sentido de = a strong sense of.
* vía de doble sentido = two-way street.
efusión         
  • La imagen de la izquierda muestra efusión, donde la imagen de la derecha muestra difusión. La efusión se produce a través de un orificio más pequeño que la trayectoria libre media de las partículas en movimiento, mientras que la difusión ocurre a través de una en la cual las partículas múltiples pueden fluir a través simultáneamente.
PROCESO FÍSICO
Efusion de un gas; Efusion; Efusión de un gas
gush
effusion
pouring out
shedding
warmth

Definición

sentido
part. pas.
Participio de sentir.
adj.
1) Que incluye o explica un sentimiento.
2) Que se ofende con facilidad.
3) Se dice de la persona que se resiente o es muy sensible a una prueba de falta de estimación.
sust. masc.
1) Entendimiento o razón, en cuanto discierne las cosas.
2) Modo particular de entender una cosa o juicio que se hace de ella. Inteligencia o conocimiento con que se ejecutan algunas cosas.
3) Uso de las facultades y funciones de los sentidos.
4) Razón de ser, finalidad. Relación, encadenamiento lógico.
5) Intención, instinto dañino de algunos animales.
6) América. Sien.
7) Fisiología. Organo especializado en la captación y transmisión de los estímulos periféricos. Según el tipo de energía que recogen, los sentidos dan lugar a las funciones de visión, audición, olfato, tacto y gusto.
8) Geometría. Modo de apreciar una dirección desde un determinado punto a otro, por oposición a la misma dirección apreciada desde este segundo punto al primero.
9) Lingüística. Significación cabal de una proposición o cláusula.
10) Lingüística. Significado o acepción de las palabras.
11) Lingüística. Cada una de las varias interpretaciones que puede admitir un escrito.

Wikipedia

Función unidireccional

Las funciones unidireccionales también conocidas como funciones de un solo sentido son funciones que tienen la propiedad de ser fáciles de calcular pero difíciles de invertir. Fácil de calcular se refiere a que un algoritmo la puede computar en tiempo polinomial, en función de la longitud de la entrada. Difícil de invertir significa que no hay algoritmo probabilístico que en tiempo polinomial puede computar una preimagen de f(x) cuando x es escogido al azar. Algunas personas conjeturan que el logaritmo discreto y la inversión RSA son funciones de un solo sentido.